Mi nombre es Ana
Bermúdez Carrasco. Nací en Talavera de la Reina en el verano de 1979. Antes de
llegar a mi adolescencia comencé a realizar viajes de estudios al extranjero
durante los meses de verano, de donde surgió mi vocación por la comunicación y
por los diferentes idiomas. Siempre tuve claro lo que quería estudiar y me
licencié en Traducción e Interpretación en la Universidad Alfonso X El Sabio en
2001 para los idiomas inglés y alemán y las especialidades de Interpretación y
Traducción Jurídica. En 1999 viajé a Leipzig (Alemania) con una Beca Erasmus. En
la misma Universidad en la que estudié, la UAX, desarrollé mi actividad docente
entre 2002 y 2007 impartiendo diferentes asignaturas relacionadas con la
traducción jurídica y jurada y la interpretación. Durante ese tiempo realicé un
Curso Superior en Protocolo y Comunicación en la Escuela de Empresa de Madrid. A
finales de 2007 dejé la Universidad para trabajar como office manager en la empresa de videojuegos FX Interactive y
realizar un Máster en Dirección de Comunicación, Relaciones Públicas y
Protocolo en ESERP Business School. En
2002 recibí el nombramiento de Intérprete Jurado por el Ministerio de Asuntos
Exteriores de España para el idioma inglés y he compaginado mis empleos por
cuenta ajena con mi trabajo como traductora autónoma desde 2001. Por motivos
personales resido actualmente en la República Dominicana y dirijo la oficina de
Bermúdez Carrasco Traducciones en Santo Domingo.
Mi tiempo libre
lo dedico a mi familia y amigos, así como a mis estudios de Derecho en la UNED.